神女殁幽境,汤池流大川。
阴阳结炎炭,造化开灵泉。
地底烁朱火,沙傍歊素烟。
沸珠跃明月,皎镜函空天。
气浮兰芳满,色涨桃花然。
精览万殊入,潜行七泽连。
愈疾功莫尚,变盈道乃全。
濯濯气清泚,晞发弄潺湲。
散下楚王国,分浇宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔穷偏。
独随朝宗水,赴海输微涓。
翻译
仙女仙逝于此幽谧风景之地,化为温泉象大河一样流淌
阴阳之气在此激荡,如同炭火熊熊燃烧,神工鬼斧造化出这温泉
地底下一定奔涌着烈火,沙丘傍边弥漫着白色的雾气
翻腾的水池如同明月一样皎洁,好象天空悬挂的明镜
人浮在水中鼻内充满了兰花的芳香,脸色热得好象三月的桃花艳丽欲燃
温泉水中萃集了万物精华,温泉水在地下与五湖七泽相通连
这温泉水治疗疾病的功能无与伦比,日月盈亏全按照天道而行,
水清清啊清气氛氲,热气腾啊头发迅速可干
流淌在古楚国的流域,还可以浇灌宋玉家的稻田
就是让皇帝来泡泡这里温泉也是不错的,可惜地处穷山僻壤离长安太远
温泉水只好跟随大流,奔赴到海,尽忠尽心,以微薄之心力.
赏析
此明显是李白还居住在安州(现在是湖北安陆市)时所做,估计是第一次入长安以前所作(独随朝宗水,赴海输微涓。)意思是准备去长安,那就是在30岁左右.
也有可能是和夫人许氏一起去的!(气浮兰芳满,色涨桃花然)
从此诗看李白的状景描境的手笔是相当高超的,思辩与描述有机结合得天衣无缝.
此时诗中反映的情绪非常轻松,可见人是不应该想当官的!后来就很难看到他如此沉静从容的诗调了.